Thứ Hai, 23 tháng 8, 2021

Giãn cách......đăng rồi !

 

*** Social distancing !

Người ta hay nói "dịch là phản", ý nói, khi dịch 1 thứ tiếng nước nọ qua tiếng nước kia thì ít khi dịch sát nghĩa 100% được, thí dụ, khi ta nói "giãn cách xã hội" (social distancing) thì Mẽo chả hiểu gì, thế là lại phải thêm 1 câu dài để giải thích xem nó là cái gì, trong khi, hầu như cả thế giới dùng từ "Lockdown" (Phong tỏa, là một chính sách hạn chế mọi người hoặc cộng đồng ở lại vị trí của họ, thường là do những rủi ro cụ thể đối với bản thân hoặc người khác, nếu họ di chuyển và tương tác tự do ( theo Wikipedia ). Người ta nói, dân Việt hay thích nói dài, nói dai, nói tùm lum......quả không sai, người xưa gọi là "dài dòng văn tự", có bài đăng trên Facebook dài cỡ 30 dòng, đọc xong, có khi bạn rút lại chỉ còn khoảng.......3 dòng mà ai cũng hiểu được ! Lại có 1 từ mới, vừa được.......chế biến ra thì đã bị la ó om sòm, đó là "Di biến động dân cư", thú thực, cho đến hôm nay, tôi vẫn chưa biết nó là cái quái gì, vì, nó đã chết ngay, lúc vừa được tung ra ! Các cụ cũng hay nói "dốt hay nói chữ", có lẽ đúng thật. Nhiều bác, cứ sợ người ta chê mình ít chữ nên hay dùng từ đao to búa lớn hoặc những câu thật tối nghĩa để hù thiên hạ, hễ người xem mà không hiểu là tốt, có khi lại được khen là "trí thức" cũng nên ! Biết rằng ngôn ngữ (gồm tiếng nói và chữ viết) cũng là do con người đặt ra để giao tiếp và ghi lại mọi điều, nhưng đã dính đến dịch thuật thì miễn.......chế biến, rách việc ! Tóm lại, nói ít thôi và càng dễ hiểu càng tốt !

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét